Denn jeden Tag wird es besser, aber gut wird es scheinbar nie.
Kategorie: Übersetzung Lyrik
Hjalmar Gullberg [SE]: Detta är jag|Dies bin ich
Dies bin ich und niemand sonst bin ich.
Hjalmar Gullberg [SE]: Anekdotberättaren|Der Anekdotenerzähler
Das Los, das ich das meine nenn' und glaube / ist ja womöglich nur eine Geschichte, / die du schon tausend Jahre mit dir 'rumträgst.
Jóanes Nielsen [FO]: (Abgesehen von meinen Marotten)
Und so singen wir für die Toten / letztendlich / ist das an sich schon ein Grund, den Menschen zu lieben.
Gustaf Fröding [SE]: Am Moor
Über dem Moor düstert‘ des Abends Schatten, / leise war’s, leer und nebelumwallt. / Unentwegt tropfte Niesel aus bleigrauen, matten / Gewölken, lautlos und eisig kalt.
Olav H. Hauge [NO]: Ich steh‘ schon, kapiert
Ich steh' schon, kapiert. / Ich stand hier auch letztes Jahr schon, kapiert. / Ich werde hier weiter stehen, kapiert.
Valdimar Tómasson [IS]: (Das Leben strömt)
Das Leben strömt / in seiner Unstätte.
Tomas Tranströmer [SE]: Schwedische Häuser, vereinzelt gelegen
Lass sie ohne Angst fühlen / die getarnten Flügel / und Gottes Energie / zusammengerollt in der Dunkelheit
Þórdís Gísladóttir [IS]: Abendgebet einer Frau mit erhöhtem Cholesterinspiegel
Ich bin eine Immobilie auf Füßen, / in meinem Herzen sind Anlagen / die aus wahllosen Baumaterialien / aufgeworfen wurden / ohne Erlaubnis des Verantwortlichen.