Das Los, das ich das meine nenn' und glaube / ist ja womöglich nur eine Geschichte, / die du schon tausend Jahre mit dir 'rumträgst.
Schlagwort: Übersetzung
Gerður Kristný [IS]: Kein Engel [Auszug]
Ich setzte mich mitten auf den Bürgersteig und ziehe die Kapuze über den Kopf, bevor ich mich hinlege. Dann mache ich einen Engel, flattere mit den Armen auf und ab und ziehe die Beine auseinander und wieder zusammen. Am Anfang braucht es etwas Anstrengung, um den trocknenden Beton zu bewegen, dann ist es ein Kinderspiel. Flatter, flatter, flatter.
110920|Der Mensch, der gezwungene Spieler
Hjalmar Söderberg über die Ars obliviscendi.
Legende [IS]: Das geweihte Drangey
Irgendwo müssen die Bösen sein.
Jóanes Nielsen [FO]: (Abgesehen von meinen Marotten)
Und so singen wir für die Toten / letztendlich / ist das an sich schon ein Grund, den Menschen zu lieben.
Selma Lagerlöf [SE]: Die verlassene Kirche
Als ich noch klein war, hörte ich die Alten oft von drei großen Wunderdingen sprechen, die es in dem großen Wald, der sich östlich meiner alten Heimstatt ausbreitete, geben solle.
Olav H. Hauge [NO]: Ich steh‘ schon, kapiert
Ich steh' schon, kapiert. / Ich stand hier auch letztes Jahr schon, kapiert. / Ich werde hier weiter stehen, kapiert.
Valdimar Tómasson [IS]: (Das Leben strömt)
Das Leben strömt / in seiner Unstätte.
Þórdís Gísladóttir [IS]: Abendgebet einer Frau mit erhöhtem Cholesterinspiegel
Ich bin eine Immobilie auf Füßen, / in meinem Herzen sind Anlagen / die aus wahllosen Baumaterialien / aufgeworfen wurden / ohne Erlaubnis des Verantwortlichen.